Об ощущении неприятия

— Поручик Ржевский, расскажите нам о птичках!
— Что ж, можно и о птичках. У бегемота во-от такая … и ни одного перышка

В процессе изучения учебных материалов курса «Системное саморазвитие 2020», я постоянно задаюсь вопросом о цели, которую преследуют авторы курса, меняя местами/искажая смысл некоторых привычных, общеупотребительных терминов (метод, технология, мастерство, умение, привычка, и пр.). Воспользовавшись возможностями очного обучения, я адресовал этот вопрос одному из авторов, однако внятного ответа не получил. Возможно однозначного ответа не существует, возможно он неудобен, возможно он неприятен, возможно он родит еще больше вопросов, потому что я еще не готов…

Как бы то ни было, проблема неприятия «искаженных» терминов у меня проявилась остро, и, как Вы уже могли понять, первый подход для ее преодоления (условно - «Во имя высшей цели») провалился. Цель не определена.

Вторым моим подходом к решению данной проблемы стало классическое ожидание (Стерпится — слюбится), но глава сменяла главу, а глаз продолжал цепляться за знакомые слова с незнакомым смыслом, мозг скрипел, подтормаживал и… выдал решение — ПЕРЕВОД.

Итогом стал словарик, в котором установлено соответствие терминов учебника с привычными мне (да и многим другим людям) понятиями. Сравните:

Источник терминологии

СС-2020

Словари русского языка

Термины

Метод — это совокупность определенных практик, которые необходимо выполнить, чтобы сделать какую-то работу под ключ.


		<p align="justify"><b>Технология &mdash;</b><span style="font-weight: normal">
		</span><span style="font-variant: normal"><font color="#202122"><font face="Liberation Serif, serif"><font size="3" style="font-size: 12pt"><span style="letter-spacing: normal"><span style="font-style: normal"><span style="font-weight: normal">совокупность
		методов, процессов и материалов, используемых в какой-либо отрасли
		деятельности, для получения желаемого результата.</span></span></span></font></font></font></span><font face="Liberation Serif, serif"><font size="3" style="font-size: 12pt"><span style="font-weight: normal">
		</span></font></font>
		</p>
	</td>
</tr>
<tr>
	<td width="246" valign="top" style="border-top: none; border-bottom: 1px solid #000000; border-left: 1px solid #000000; border-right: none; padding-top: 0cm; padding-bottom: 0.1cm; padding-left: 0.1cm; padding-right: 0cm"><p align="justify">
		<b>Практика &mdash; </b>в системном мышлении определяем как
		совокупность дисциплины (теория) и технологий, которые
		поддерживают данную дисциплину</p>
	</td>
	<td width="267" valign="top" style="border-top: none; border-bottom: 1px solid #000000; border-left: 1px solid #000000; border-right: 1px solid #000000; padding-top: 0cm; padding-bottom: 0.1cm; padding-left: 0.1cm; padding-right: 0.1cm"><p align="justify">
		<b>Метод &mdash; </b><span lang="ru-RU"><span style="font-weight: normal">способ (теория + инструмент)</span></span></p>
	</td>
</tr>
<tr>
	<td width="246" valign="top" style="border-top: none; border-bottom: 1px solid #000000; border-left: 1px solid #000000; border-right: none; padding-top: 0cm; padding-bottom: 0.1cm; padding-left: 0.1cm; padding-right: 0cm"><p align="justify">
		<b>Технология &mdash; </b><span style="font-weight: normal">это
		устройство или объект, которое помогает человеку создавать рабочий
		продукт.</span></p>
	</td>
	<td width="267" valign="top" style="border-top: none; border-bottom: 1px solid #000000; border-left: 1px solid #000000; border-right: 1px solid #000000; padding-top: 0cm; padding-bottom: 0.1cm; padding-left: 0.1cm; padding-right: 0.1cm"><p align="justify">
		<b>Инструмент &mdash; </b><span style="font-weight: normal">технологическая
		оснастка, которая воздействует на предметы труда и изменяет их,
		предмет, орудие для производства каких-нибудь работ</span></p>
	</td>
</tr>

К чему я все это? Аргументы в пользу сложных картин мира (теорий, моделей), приводимые авторами, хороши, НО!, сложность должна быть не в подаче, а в содержании, не в форме, а в образах, заключенных в эту форму. Такой подход позволит эффективнее расходовать вычислительный ресурс мозга на освоение содержательно новых картин мира (это важно), избегая искусственных «трудностей перевода», а значит надежнее исполнять роль ученика, без необходимости переключения в роль переводчика, либо, что еще хуже, критика. В сложившейся же ситуации возникает коммуникационный провал, который отвлекает от исполнения роли ученика.

 Небрежная, с неправильно построенными фразами речь вызывает ощущение болота, в котором тонут мысли... 
     
     Русская речь.-1967.- № 1.- С. 10. 

Дальше можно было бы порассуждать на тему, что текст учебника намеренно усложнен для придания ему «солидности», возможно научности... но не буду. Свои варианты ответа на вопрос, заданный в начале поста, а также аргументы "за" и "против" по каждому варианту, я постараюсь перечислить в одной из следующих публикаций. Вас же приглашаю обсудить Ваши версии в комментариях.

Салют! Насколько помню: “Термины важны и не важны”. Порой диву даёшься в проектах, что люди вроде бы обсуждают одно, а по факту — совершенно другое. Приходится, как рекомендуется, “приземлять”, находить в физическом мире, что обсуждаем, тыкать в это пальцем и называть, как всем более-менее удобно. А на встречах, вообще, все слова стараюсь сразу фиксировать текстом и на большой экран выводить — вызывает удивление: “мы точно об этом говорили?”
Однако! Обозначенная ситуация у меня тоже отзывается, и я воспринимаю несоответствие текста со своими ожиданиями как возможность разобраться. Кстати, табличка в посте — отличный результат мышления письмом, т.к. вы не восприняли термин как данность, а вышли за рамки учебного текста.
Ну и, моё предположение: термины были выбраны для первых версий учебного материала, в дальнейшем, могут быть заменены (но не факт, что на те, которые указаны в устаревших словарях русского языка, а скорее, на варианты лучших переводов английских терминов, что используют на фронтире).

Владимир, благодарю за внимание к моему скромному творчеству!
Позволю себе несколько уточнений к Вашему комментарию:

  1. Проблема, которую я хотел затронуть этим постом - неоправданное усложнение текста, а пример с терминами - лишь пример.
  2. Могли бы Вы обозначить критерий (критерии), по которым обозначенная мной терминология отнесена Вами к содержанию "устаревших" словарей русского языка.
  3. Почему в качестве альтернативы "устаревшим" словарям русского языка, вы не рассматриваете "новейшие" словари русского языка?
Также отмечу, что интерпретация слова "метод", указанная мной, проистекает из его греческих корней. История со словом "Технология" аналогична. В связи с этим, считаю, что перевод значения этих терминов с английского языка не будет сильно отличаться от значений, фигурирующих в "устаревших", а также в "новейших" словарях.

Александр, вам был дан четкий ответ, но, вероятно, вы его не совсем осознали. Нет никакого умысла намеренно наводить тень на плетень. Понятия всегда многозначны, и они отличаются от терминов, которые имеют однозначное понимание и опредения. Вы об этом разделении “понятий” и “терминов” прочитаете позже. Конечно, вы можете вести свой словарик, но это только будет забирать ваше внимание. Вы и дальше будете видеть какой-то злой умысел, и не сможете освоить материал, потому что эти понятия потом используются в других курсах. И появятся новые понятия, которые связаны с этими первыми. Вы так просто утонете. Поэтому бросайте вести свой словарик, и всплывайте.

Церен, приветствую!

Отвечу кратко, я не вижу “злого” умысла, я вообще его никак не окрашиваю, более того, я, среди своих вероятных оценок указал вариант, который учитывает мою недостаточную информированность и многогранность понятий. В конечном счете “четкость” ответа на мой вопрос - это величина субъективная. Я не пытаюсь дать окончательные выводы о Вашем продукте, я лишь констатирую свои ощущения в моменте, которые могут меняться с течением времени.
Спасибо, что не оставили без внимания!

Да, отлично, что не делаете окончательных выводов. Успехов в правильном наведении внимания).

Проблема ясна, уточнения приняты, отвечаю на вопросы:

  1. Полагаю, можно использовать критерий “записано в словаре русского языка” как предположение о том, что понятие уже устарело. Это лично моя гипотеза, которую можно рассматривать так: в условиях быстрых изменений люди используют подходящие к конкретной ситуации слова и договариваются об их значениях. То, что тысячи-миллионы людей в среднем по России используют значение слова в другом смысле… В контексте указанной ситуации малозначимо. Участники проекта не пишут словари для всех, гораздо более важно решить конкретную задачу и получить результат.

  2. Частично уже ответил: мне в принципе не интересны определения из словарей, и я упоминал английские термины не из словарей, а те, что сейчас реально используются участниками реальных инновационных проектов.

Дополнительно отмечу, что относительно терминов лично я лучше уточню, что имеют в виду участники команды, но не буду искать смысл в древнегреческих произведениях. Тот же “атом”, например, сейчас имеет иное значение, чем три тысячи лет назад.