"Извините, у вас ничего не дребезжит?"

Дошли до главы 7 "Онтологический дребезг", и, видимо, обострилось восприятие дребезга в окружающем мире. И как раз подвернулась ситуация...

В школе ребенку задали прочитать "Малыш и Карлсон" в переводе Б. Заходера. Интернет такой версии не выдает. Спрашиваю в чате у предподавателя: "Точно в переводе Б. Заходера?". Отвечает, что точно и в доказательстов присылает скрин какого-то слайда с заголовком "Читай книги Б. Заходера", где среди правильных экземпляров класса присутствует и обложка книги "Малыш и Карлсон". Я опять рою интернет - нет такой версии. Налицо некорректное отнесение экземпляра к классу объектов. Звоню учителю, уточняю - точно ли она задала прочитать в переводе Б. Заходера? Ответ: "Да этих переводов там столько было, хоть какой-нибудь пусть прочитает". Выявилось некорректное описание (требование). Подумал, что объяснять необходимость убрать со слайда "Книги Б.Заходера" произведение "Малыш и Карлсон" себе дороже, просто утвердили требование - прочитать любой перевод "Малыш и Карлсон". Тут другой родитель в чате пишет: "Я могу вам дать Карлсона в переводе Б. Заходера, мы прочитали". Ну-ну... Еще один дребезжащий.

Чаще дребезг вызывает улыбку, но здесь меня прям выбило из колеи. Поразмыслив над причинами, я пришел к выводу, то дребезг может иметь сильное воздействие на меня, если а) конкретно этот дребезг влияет на меня или моих близких и б) мне с этим дребезжащим человеком дальше контактировать. В описанной ситуации сложились оба фактора. Выбило из колеи то, что этот дребезг может напрямую влиять на меня и моего сына. Кто знает наверняка, как этот учитель транслирует другую информацию детям? Может, так же вносит неправильные экземпляры в классы и в других областях? Может, так же дает нечеткие или даже противоречивые задания? Этого сразу не отловить, а дети же верят учителю, что учитель несет знания. И под этим соусом могут усвоить что-то некорректно.

Улыбаться дребезгу я готов тогда, когда он не имеет возможности повлиять на мои интересы. И если человек, связанный со мной, иногда выдает дребезг, то нужно быть с ним начеку. Это, конечно, энергозатратно, но дает какое-то ощущение безопасности.

На мой взгляд в размышлении упущен момент, что у учителя и другого родителя дребезга нет без злого умысла.

Не приписывайте злой умысел тому, что может объясняться простой глупостью.

Мне вот просто стало интересно, как могло произрйти так, что Заходер, вдруг, “перевёл” и Карлсона.

Моя гипотеза такая, что существует издание-сборник: “Маугли. Малыш и Карлсон. Винни-Пух и все-все-все…”. Переводчики у них разные, но в выходных сведениях они перечисленны через запятую, что можно принять за то, что все перевели всё. А дальше кто-то не проверил и пошло-поехало.

Я бы всё-таки, предложил эту цепочку невежнства, хотя бы попробовать, прекратить.

Доказать отсутствие все равно невозможно.

Владимир, спасибо за обратную связь! В первом предложении имелось ввиду, что дребезг мог быть без злого умысла? Если так, то согласен, что это вполне рабочая гипотеза. Последствия, думаю, одинаковые. Но если это без злого умысла - проще починить.