Дребезги в коммуникации

Мой коллега обратился ко мне с задачей, с следующим сообщением: 

Делаю новую воронку, помимо информации о продукте клиент может составить себе диету и получить ее при заказе. Мне надо чтобы сделали под ключ печатную версию диеты. 

Поняли ли вы это сразу (что в коммуникации есть дребезги)?  

Да, поняла сразу, так как данного описания недостаточно для старта над ней, по этому я инициировала встречу. 

Попробовали ли починить "на месте"?  - описала в каждом дребезге ниже. 

Получилось? - да 

Дребезги: 

Новая воронка - в первом предложении, только частично понятно суть воронки. Полная воронка не описана и не ясно, какую задачу (цель) она решает. 

Попробовали ли починить "на месте"?  - задала уточняющие вопросы (Какая цель новой воронки? Суть гипотезы? Какие критерии в цепочке мы будем отслеживать?) 

О продукте - не ясно какой продукт, только за счет упоминания "диеты", я понимаю перечень ниш про которые может идти речь. Но в каждой нише есть по несколько продуктов, про какой именно идет речь не ясно. 

Попробовали ли починить "на месте"?  - Озвучила ниши где это возможно и уточнила про какую именно идет речь. Когда стала понятна ниша, обсудили выбран ли продукт (был не выбран). Далее предложила продукты для данной воронки. 

Составить себе диету - не ясно как это будет происходить, это будет через сайт или через бота или по звонку. Недостаточно информации. 

Попробовали ли починить "на месте"?  - задавала уточняющие вопросы и запросила подробное техническое задание по самой диете. 

Получить ее - сначала было не понятно, как клиент ее получит и в каком формате. Но в следующем предложении было понятно, что в печатном виде, после этого стало понятно, как его будет получать клиент (по моему опыту работы). По этому на встрече, я только уточнила, правильно ли я поняла это. Недостаточно данных о самом формате диеты в печатном виде и размер печатного продукта (это листовка, это журнал или книга). 

Сделать под ключ - запрос формировал новый сотрудник и выражение ''Сделать под ключ'' мы: а) не обсуждали с ним; б) не используем в нашей компании. По этому, данное выражение не понятно для меня, а именно какой бизнес-процесс предполагает мой коллега. Работая с разными внешними заказчиками, мой отдел выстроил несколько бизнес-процессов (в зависимости от задачи и заказчиков) и в контексте с данным коллегой (задачу получили впервые) было не понятно, как он себе это представляет так как ему не известны все наши типы бизнес-процессов (от него идея и дальше вся разработка на нас; от него идея и техническое задание; от нас конкретные ресурсы и мы ему отдаем полупродукт). 

Попробовали ли починить "на месте"? - уточнила, что он включает в 'Сделать под ключ'' и в процессе обсуждения оказалось, что задача состоит совсем в другом. Полностью под ключ разработка ему не нужна, он выступает в роли маркетолога и сам формирует ТЗ на продукт, от нас нужен только текст и дизайн, после чего техническая реализация тоже на нет. То есть мы ему передаем полу продукт.